Haastattelujen suomennoksista: Tuli mieleeni, että kun tämän blogin lukijat ovat suomentaneet poikien biisejä, niin eikös samaa voisi kokeilla haastattelujen suomentamisessakin, kun Hellolla ei niihin aikaa oikein ole? Haastattelut, jotka ovat videolla eikä niissä ole tekstiä, voivat vaatia lahjakkaamman kielineron, mutta esimerkiksi Zaynin viimeisimmän haastattelun, joka on kirjoitettuna tekstinä, voisi hyvinkin osata suomentaa sanakirjan avulla englannissa ei niin hyväkään henkilö. Sitten voisi samanlailla kuin biisienkin suomennoksissa lähettää Hellolle sähköpostiin ja sieltä sitten Hellon kautta tänne blogiin. Itsellänikin opiskelut vie niin paljon aikaa, etten ehdi suomentamaan mitenkään, mutta jos täällä on joitain muita innokkaita, niin tällainenkin mahdollisuus voisi olla. Tämä siis vaan minun ehdotukseni, en sitten tiedä, löytyisikö täältä innokkaita suomentajia/saako tämä idea kannatusta.. :)
Kuulostaa hyvältä! Itse myös opiskelujeni ohessa en pystyisi kovinkaan paljoa suomentelemaan, mutta vaihtelevasti toki voisi suomennokset onnistua minultakin :) Mutta hyvä idea, ja toivottavasti saa lisää kannatusta!
Mustakin on tosi hyvä idea! Mulla kanssa lukion vika vuosi niin opiskeluun on nyt panostettava normaalia enempi ja lisäksi työt vievät aikaa, joten en minäkään kyllä itse kerkeä suomentamaan. Ja olen kovin huono enkussa, joten muutenkin jätän mieluummin suomentamisen sellaisille jotka oikeasti osaavat kunnolla :)
Haastattelujen suomennoksista: Tuli mieleeni, että kun tämän blogin lukijat ovat suomentaneet poikien biisejä, niin eikös samaa voisi kokeilla haastattelujen suomentamisessakin, kun Hellolla ei niihin aikaa oikein ole? Haastattelut, jotka ovat videolla eikä niissä ole tekstiä, voivat vaatia lahjakkaamman kielineron, mutta esimerkiksi Zaynin viimeisimmän haastattelun, joka on kirjoitettuna tekstinä, voisi hyvinkin osata suomentaa sanakirjan avulla englannissa ei niin hyväkään henkilö. Sitten voisi samanlailla kuin biisienkin suomennoksissa lähettää Hellolle sähköpostiin ja sieltä sitten Hellon kautta tänne blogiin. Itsellänikin opiskelut vie niin paljon aikaa, etten ehdi suomentamaan mitenkään, mutta jos täällä on joitain muita innokkaita, niin tällainenkin mahdollisuus voisi olla. Tämä siis vaan minun ehdotukseni, en sitten tiedä, löytyisikö täältä innokkaita suomentajia/saako tämä idea kannatusta.. :)
VastaaPoistaHyvä idea kyllä, on ollut käytössä myös aiemmin. Pitääpä miettiä tuota, kiitos ehdotuksesta! :)
PoistaKuulostaa hyvältä! Itse myös opiskelujeni ohessa en pystyisi kovinkaan paljoa suomentelemaan, mutta vaihtelevasti toki voisi suomennokset onnistua minultakin :) Mutta hyvä idea, ja toivottavasti saa lisää kannatusta!
PoistaMustakin on tosi hyvä idea! Mulla kanssa lukion vika vuosi niin opiskeluun on nyt panostettava normaalia enempi ja lisäksi työt vievät aikaa, joten en minäkään kyllä itse kerkeä suomentamaan. Ja olen kovin huono enkussa, joten muutenkin jätän mieluummin suomentamisen sellaisille jotka oikeasti osaavat kunnolla :)
PoistaHello, milloinkas muuten aletaan suomentamaan noita made in the A.M levyn biisejä? :)
VastaaPoistaItseasiassa nyt viikonlopun aikana on tulossa tästä postausta, eli toivonmukaan myös viikonlopun aikana saatais prosessi käyntiin :)
Poista